东西问·中国学丨杨慧林:“中国学”何以是“世界的”?,东西问·中国学丨杨慧林:“中国学”何以是“世界的”?

蓝簸箕你 2025-08-21 阅读:9064 评论:0

  中新社上海10月13日电 题:“中国学”何以是“世界的”?

  ——专访中国人民大学原副校长、大华讲席教授杨慧林

  中新社记者 樊中华

东西问·中国学丨杨慧林:“中国学”何以是“世界的”?,东西问·中国学丨杨慧林:“中国学”何以是“世界的”?

  第二届世界中国学大会即将在上海开幕,来自全球的500余位学者共为“中国之学”带来“世界视角”。从昔日的古典文献译介到今日的全球对话,世界认识中国的方式何以发生演变?今天构建“中国叙述”又为何需要各国学者共同参与?近日,中国人民大学原副校长、大华讲席教授杨慧林接受中新社“东西问”专访,对此进行解读。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:西方对中国的研究最早起源于对中国古典文献的译介,文学作品在促使西方了解中国方面发挥了怎样的作用?

  杨慧林:文学作品积淀了一个民族最深层的文化记忆,是理解一种文化生态的直接入口,西方对中国的认知也是如此。中国古典文献的西译当然离不开文学作品,这些文学作品将中国传统的价值观和社会风貌呈现于生动的故事,而独特的叙述方式本身也成为中国传统的一部分,因此其受众往往遍及不同阶层,可能是其他文献难以替代的。

  例如美国开国元勋杰斐逊在起草《独立宣言》之前,曾为其内弟推荐过一份书单,其中与中国相关的两本书都是文学作品:一是大家熟知的《赵氏孤儿》;另一是如今虽不那么广为人知、却很早就被翻译到西方的《好逑传》。《赵氏孤儿》在西方流传甚广,还影响到伏尔泰等重要思想家,成为西方认知中国伦理观念和家国情怀的重要媒介;其法文译本最早被收录于杜赫德编撰的《中华帝国全志》,杰斐逊看到的英译本就是据此翻译的。而他看到的《好逑传》是由英国诗人珀西编订,部分采用已有的英译本,部分是珀西本人译自葡萄牙文。与之相应,19世纪中叶以后,不断有西方学者借助西方的文学史观念,来梳理中国文学的历史。英国汉学家翟里斯在其1901年出版的《中国文学史》序言中甚至声称:“在包括汉语在内的任何语言中,这是撰写中国文学史的首次尝试。”这一说法当然并不准确,但或许也可说明,文学作品对于西方认知中国是多么重要。

当地时间2024年11月,第九届巴黎中国戏曲节在法国巴黎吉美国立亚洲艺术博物馆揭幕。图为戏曲节开幕大戏、京剧《赵氏孤儿》的场景。 中新社记者 李洋 摄

  中新社记者:世界中国学的研究,对不同文化的交流与文明互鉴会产生哪些影响?

  杨慧林:“世界中国学”的概念,首先意味着“历史的中国之学”和“当代的中国之学”必当涵纳于“世界之中国”的背景之下。如果说今日之中国已不是“中国之中国”,那么无论“历史的中国之学”还是“当代的中国之学”,从根本上说都是文化的交流和文明的互鉴。从另一方面看,“溯历史的源头才能理解现实的世界,循文化的根基才能辨识当今的中国”,这是历史与当下相互贯通的关键所在。比如,中国何以为当今的中国?除去历史的逻辑,还有文化的逻辑;不仅是历史的选择,也是文化传承的结果。总之,中国与世界的贯通、历史与当下的贯通,应该是对“世界中国学”的基本期待。

  具体而论,世界中国学特别强调中西之间的思想对话。西方汉学家从异质文明研究中国文化,可能会存在某些偏差,但他们提出问题的方式、关注问题的角度、切入问题的方法与中国学者有所不同,这种差异恰恰是对话的机缘,也提供了巨大的思想空间,启发我们发现被忽略的问题。例如普林斯顿大学学者柯马丁为《剑桥中国文学史》撰写的“早期中国文学”,提出了一些非常有意思的观点:“中国象形文字”的核心是表音而非表意,《诗经》中诸多篇章的关键意义,在于“仪式性的表演”等等。这未必符合惯常的理解,却可能催生新的问题,使那些似乎没有多少意义的程式化歌诗显示出意义,从而激活新的研究维度。

  反观之,西方学者的相关研究也特别需要中国学者予以回应,才可形成完整的链条,也才使其中的问题真正得以打开。比如最早研究中国古代“投龙”祭祀活动的并非中国学者,而是法国汉学家沙畹,这很了不起,但是他能看到的材料毕竟有限,许多文物当时根本还没有出土,因此直到不久前李零、渠敬东等中国学者得到各大博物馆的支持,在相关文献的回溯和延展中展示出“从山川祭祀到洞天福地”的文化叙述,这才算说透了沙畹发现的“大问题、真问题、被人忽略的问题”(李零《读沙畹〈投龙〉》)。

2024年12月1日,“投龙——从山川祭祀到洞天福地”特展在浙江杭州启幕。图为观众在杭州西湖出水的北宋金龙前驻足拍照。曹丹 摄

  此外,许多涉及中国文化和典籍的研究,可能需要还原到中国的语境才能通透解读。例如曾经“入宋求法”的日本高僧道元著有《正法眼藏》,将本来是“由汉语流传发展”的“禅思想”改换成日文表述,使这部著作始终被认为晦涩难懂,后来旅日中国学者何燕生将其翻译为汉语,还原了书中的中国佛教术语与思维逻辑,乃至东京大学末木文美士在序言中称“此书直至回归汉语母体,其内涵才真正被理解”。

  中新社记者:您曾指出,截然不同的语言方式可能恰恰蕴含着全新的逻辑和思想空间,因此中西方应该经由对方来重新认识自己。对此我们应如何理解?

  杨慧林:在不同语言对同一思想的表述差异中,既能发现被窄化的内涵,也能找到跨文明思想的共通与独特逻辑。一个典型的例子,英国汉学家理雅各在翻译《论语》的时候,将“恕”翻译成reciprocity(今天常被译为“互利互惠”)且全部字母用大写(RECIPROCITY),这与朱熹“推己及人”的注解高度契合。从字形上看,“如心”的解读似乎也早已被广泛接受;但有意思的是,《说文解字》中的“恕”其实是形声字,“从心,如声”而已,并没有理雅各“译”出来的意思。所以今天的“恕”字也许多少被西化了,而西语的reciprocity经由理雅各的翻译,也无法从单一的角度予以理解。这不仅是翻译的问题,我们完全可能从这一类概念中提取中西对话的“思想语法”,其中的“解释力”是双向的,也只能在两种语言方式的相互阐释中充分显现。

2021年5月15日,2021“一带一路”年度汉字发布活动暨《论语》多国译本的发布仪式在山东济宁曲阜尼山圣境举行。 中新社发 任海霞 摄

  中新社记者:为什么对于当今世界而言,构建“中国叙述”十分重要?

  杨慧林:叙述方式体现着特定的文化逻辑,我觉得“中国叙述”还不仅仅是叙述内容的问题,更是叙述本身。比如要理解“人类命运共同体”,就必须跳出西方形而上学的“同一律”思维,只有回到“相与而共”“由共释同”的“中国叙述”,才可以理解为什么既是“和而不同”又要“天下大同”,既有“人类文明多样性”又有“全人类共同价值”。这应该是“以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文明优越”的底层逻辑。

  其次,当今世界,任何单一的概念系统都不足以作为问题的真正出发点,因此任何文本都只能是“互文本”,任何言说都只能是“对话”。而“对话性”恰恰是“中国叙述”的本质特征。这有望在世界中国学的对话中得到印证。(完)

  受访者简介:

杨慧林。受访者供图

  杨慧林,中国人民大学原副校长、大华讲席教授。先后担任过中国比较文学学会会长、中国宗教学会副会长、国际比较文学学会副主席等,主要从事比较文学和宗教学研究。近年出版的主要著作有《意义》(2018修订版)、《中-间的相关性》(2025)等,以及英文论文集Christianity, China and the Question of Culture(2014)、Between Different Cultures(2025)。

【编辑:李岩】
  • 随机文章
  • 热门文章
  • 热评文章
热门文章
  • 夜读|我们该怎样度过余生?

    夜读|我们该怎样度过余生?
    我一愣,一时不知如何作答。我虽然不知道她往后的日子想要怎样度过,但刚刚过去的暑假,她过得充实且精彩。 问:一名未带娃的大学老师如何过暑假? 答:摄影、旅行、画画、写小说、阅读、逛街、运动、泡咖啡馆,开会、工作、做PPT,为婆婆治病、照顾受伤的老公,自己还做了一场近视手术…… 以上列举的诸多事项,还不能完全概括妻子的暑假行迹。这些事情看似繁杂,她却半点没有应付。她做事一向风风火火,绝不轻描淡写,必要“雁过留痕”。 她写小说,可以连续三天在咖啡馆写到凌晨一点,等店里打烊,店员收拾...
  • 融创中国:境外债重组获债权人投票通过

    融创中国:境外债重组获债权人投票通过
    10月14日,融创中国(01918.HK)披露境外债务重组进展计划会议结果。 公告显示,在当日举行的境外债重组计划会议中,合计共有1492名债权人投票,其中1469名债权人投票赞成重组计划,赞成票人数占比达98.5%,对应债务金额支持率94.5%。 至此,融创中国境外债重组方案已获得所需大多数计划债权人批准。 鉴于本次表决结果远超75%金额门槛,已满足法院批准的核心要求,方案随之将迎来法院批准流程。公告明确,香港高等法院将于11月5日举行聆讯,对其重组方案作出最终裁决。...
  • 长三角体育节邀请赛上海队夺冠,“女五”运动期待更多关注

    长三角体育节邀请赛上海队夺冠,“女五”运动期待更多关注
    江浙代表队收获满满 长三角体育节是由长三角三省一市体育部门联合打造并轮流举办的区域性自主品牌赛事活动,2021年从上海起航,经江苏、浙江、安徽接力举办,累计吸引超10万人次参与。时隔四年,长三角体育节正式回归“上海时间”。 本届长三角体育节将持续至11月,以“绿色、健康、融合、共享”为主题,设置竞技类、展演类、活动类三类共28项体育赛事活动,竞技类项目既包括篮球、足球等群众喜闻乐见的体育项目,也首次引入匹克球、滑板、桨板等新兴潮流运动,吸引更多年轻群体参与;展演类项目注重弘...
  • “工程师红利”叠加“投资效应显现”,今年上半年中国药企海外授权交易额突破百亿美元

    “工程师红利”叠加“投资效应显现”,今年上半年中国药企海外授权交易额突破百亿美元
    10月13日,在2025年上海生物医药产业周开幕式上,一个共识频频被提起:中国创新药迎来了史无前例的“丰收季”。上海市副市长吴伟在开幕式透露,2024年上海生物医药产业规模接近一万亿元,全年产值突破2000亿元;7款一类创新药、15款三类创新医疗器械获批,分别位列全国第二和第一。 百济神州联合创始人、中国科学院外籍院士、美国科学院院士王晓东在演讲中用一句话形容这波热潮:“中国人真正下场做新药了。”过去几年,中国上市的新药数量呈指数级增长——2024年共有40多款一类创新药获批...
  • 特斯拉向三花智控下达50亿人形机器人订单?小作文引发市值暴增近四百亿!

    特斯拉向三花智控下达50亿人形机器人订单?小作文引发市值暴增近四百亿!
    一则总计69个英语单词,始载于东方财富网个人号的“出口转内销”小作文让三花智控(002050.SZ/02050.HK)市值暴涨近400亿人民币。 10月15日午间,市场传出消息称:特斯拉已向三花智控下达了价值6.85亿美元(约合50亿元人民币)的Optimus线性执行器订单,计划于2026年第一季度开始交付。业内估算,该订单量足以生产至少18万台Optimus机器人。 下午1时开市后,三花智控的A股和港股同时开始直线拉升。其中A股涨停,收盘价为44.18元/股,成交额达...